optimiert werden. jQuery wurde entfernt. Übersetzungen wurden korrigiert. Neue sync.sh Datei, welche änderungen mit rsync auf den Server spielt und das neuladen erzwingt.
397 lines
10 KiB
Plaintext
397 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kasu.membership\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 16:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Berg <xeniac.at@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kasu <verein@kasu.at>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.2\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
|
|
|
#: admin.py:21
|
|
msgid "Activate selected User"
|
|
msgstr "Ausgewählte Benutzer freischalten"
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
msgid "Cleanup selected Activation Requests"
|
|
msgstr "Ausgewählte Aktivierungsanfragen bereinigen"
|
|
|
|
#: admin.py:52 models.py:193 models.py:252
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Mitgliedschaft"
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
msgid "birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag"
|
|
|
|
#: forms.py:32 forms.py:39 forms.py:46 forms.py:53
|
|
msgid ""
|
|
"For your membership, we need this. Please fill out this field "
|
|
"yet."
|
|
msgstr "Diese Angabe wird für eine Mitgliedschaft benötigt, bitte ausfüllen."
|
|
|
|
#: forms.py:59
|
|
msgid ""
|
|
"For your membership, we need this. Please fill out this field "
|
|
"yet."
|
|
msgstr "Diese Angabe wird für eine Mitgliedschaft benötigt, bitte ausfüllen."
|
|
|
|
#: forms.py:75 models.py:182
|
|
msgid "Given Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: forms.py:77 models.py:183
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: forms.py:79
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: forms.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"The Username can only contain the letters from A to Z, Numbers, and "
|
|
"the underscore. It must be at least 2 characters long, and cannot be "
|
|
"longer the 30. The first character must be a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Benutzername kann aus den Buchstaben A-Z, Ziffern und dem Unterstrich "
|
|
"bestehen. Es sollte wenigstens 2, aber maximal 30 Zeichen lang sein. Das "
|
|
"erste Zeichen muss ein Buchstabe sein."
|
|
|
|
#: forms.py:85
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
msgid "password (again)"
|
|
msgstr "Passwort (wiederholen)"
|
|
|
|
#: forms.py:104
|
|
msgid "This username is already taken. Please choose another."
|
|
msgstr "Diesen Benutzername ist schon vergeben. Bitte einen anderen auswählen."
|
|
|
|
#: forms.py:113
|
|
msgid ""
|
|
"This email address is already in use. Please supply a different "
|
|
"email address."
|
|
msgstr "Die E-Mail Adresse wird schon verwendet. Bitte eine andere angeben."
|
|
|
|
#: forms.py:122
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Die beiden Passwörter passen nicht."
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Männlich"
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Weiblich"
|
|
|
|
#: models.py:91
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: models.py:93
|
|
msgid "activation key"
|
|
msgstr "Aktivierungsschlüssel"
|
|
|
|
#: models.py:97
|
|
msgid "pending activation"
|
|
msgstr "Ausstehende Aktivierung"
|
|
|
|
#: models.py:98
|
|
msgid "pending activations"
|
|
msgstr "Wartende Aktivierungen"
|
|
|
|
#: models.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "user registration for %s"
|
|
msgstr "Benutzerregistrierung für %s"
|
|
|
|
#: models.py:176
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
#: models.py:178
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geschlecht"
|
|
|
|
#: models.py:184
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: models.py:195
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I confirm that I am in agreement with the statutes and would "
|
|
"like to become a member."
|
|
msgstr "Ja, ich bin mit den Statuen einverstanden und möchte Mitglied werden."
|
|
|
|
#: models.py:198
|
|
msgid "Birthday Date"
|
|
msgstr "Geburtstag"
|
|
|
|
#: models.py:200
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
msgid "Town/City"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: models.py:225
|
|
msgid "Paid until"
|
|
msgstr "Bezahlt bis"
|
|
|
|
#: models.py:231
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
#: models.py:233
|
|
msgid "This person has paid the membership fee."
|
|
msgstr "Diese Person hat ihre Mitgliedschaft bezahlt"
|
|
|
|
#: models.py:253
|
|
msgid "Memberships"
|
|
msgstr "Mitgliedschaften"
|
|
|
|
#: models.py:256
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Userprofile for %s"
|
|
msgstr "Benutzerprofil für %s"
|
|
|
|
#: views.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"Activation successful. You can now login anytime with you username "
|
|
"and password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Aktivierung war erfolgreich. Du kannst dich ab jetzt jederzeit mit "
|
|
"deinem Benutzernamen und Passwort anmelden."
|
|
|
|
#: views.py:75
|
|
msgid "User Profile changed successfully"
|
|
msgstr "Benutzerprofil erfolgreich geändert."
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:5
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Beginn"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:6
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Termin"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:7
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spieler"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:8
|
|
msgid "Kyu Points"
|
|
msgstr "Kyū Punkte"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:9
|
|
msgid "Dan Points"
|
|
msgstr "Dan Punkte"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:10
|
|
msgid "Bonus Points"
|
|
msgstr "Bonus Punkte"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:11
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Anmerkung"
|
|
|
|
#: templates/membership/hanchan_table.html:26
|
|
msgid "This Hanchan does not validate"
|
|
msgstr "Diese Hanchan ist ungültig"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:6
|
|
msgid "profile for"
|
|
msgstr "Profil für"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:10
|
|
msgid "Ladder Hanchans"
|
|
msgstr "Ladder Hanchans"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:11
|
|
msgid "Kyu Hanchans"
|
|
msgstr "Kyū Hanchans"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:12
|
|
msgid "Dan Hanchans"
|
|
msgstr "Dan Hanchans"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:13
|
|
msgid "Invalid Hanchans"
|
|
msgstr "Ungültige Hanchans"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:14
|
|
msgid "Mai-Star Games"
|
|
msgstr "Mai-Star Spiele"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:20
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:28
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "Mitglied seit"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:29
|
|
msgid "Last Login"
|
|
msgstr "Letzte Anmeldung"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:38
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:40
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:42
|
|
msgid "Games Total"
|
|
msgstr "Spiele gesamt"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:43
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:45
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Gewonnen"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:43
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:45
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Gut"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:45
|
|
msgid "Current Season"
|
|
msgstr "Aktuelle Saison"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:54
|
|
#: templates/membership/membership_form.html:3
|
|
#: templates/membership/membership_form.html:12
|
|
msgid "Edit Userprofile"
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:55
|
|
msgid "Edit Profile"
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:58
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:59
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:62
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:66
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:70
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:63
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:67
|
|
#: templates/membership/membership_detail.html:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Associate with %(name)s"
|
|
msgstr "Verbinde mit %(name)s"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_form.html:17
|
|
#: templates/membership/register_form.html:33
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_form.html:18
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_form.html:21
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: templates/membership/membership_form.html:22
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: templates/membership/register_form.html:5
|
|
#: templates/membership/register_form.html:7
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: templates/membership/register_form.html:16
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: templates/membership/register_form.html:21
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sicherheit"
|
|
|
|
#: templates/membership/register_form.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"After you've provided your account data, you'll\n"
|
|
" receive an email asking you to verify your email address.\n"
|
|
" You have to click on the link in this verification email to\n"
|
|
" confirm your email address, otherwise your can't login.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nach dem du deine Daten eingegeben hast, wirst du eine E-Mail zur "
|
|
"Bestätigung bekommen.</p>\n"
|
|
"<p>Bitte klicke auf den Link in dieser E-Mail zur Verifizierung, erst dann "
|
|
"ist die Anmeldung möglich.</p>"
|
|
|
|
#: templates/membership/register_form.html:34
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: templates/membership/register_successful.html:5
|
|
#: templates/membership/register_successful.html:8
|
|
msgid "Activation sent"
|
|
msgstr "Aktivierung wurde zugesendet"
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_email.html:2
|
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du hast diese E-Mail erhalten, weil jemand die das Passwort zurücksetzen "
|
|
"möchte. "
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_email.html:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|
msgstr "Für deinen Benutzerzugang auf %(site_name)s"
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_email.html:5
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
msgstr "Bitte gehe auf folgende Seite und wähle ein neues Passwort aus:"
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_email.html:9
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
msgstr "Dein Benutzername, für den Fall das du diesen vergessen hast:"
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_email.html:11
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
msgstr "Danke das du unsere Seite verwendest!"
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_email.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
msgstr "Das %(site_name)s Team"
|
|
|
|
#: templates/membership/email/password_reset_subject.txt:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Passwort auf %(site_name)s zurücksetzen"
|