Changed membership forms, text can now be changed via admin tool.

This commit is contained in:
2018-05-04 11:32:33 +02:00
parent 65b8208987
commit 5a32dbf0af
6 changed files with 172 additions and 175 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasu.membership\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 09:39+0105\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-04 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 11:31+0105\n"
"Last-Translator: b'Christian Berg <kasu@xendynastie.at>'\n"
"Language-Team: Kasu <verein@kasu.at>\n"
"Language: de\n"
@@ -88,26 +88,26 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "Diese Angabe wird für eine Mitgliedschaft benötigt, bitte ausfüllen."
#: forms.py:61
#: forms.py:68
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: forms.py:63
#: forms.py:70
msgid "password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: forms.py:85
#: forms.py:92
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Diesen Benutzername ist schon vergeben. Bitte einen anderen auswählen."
#: forms.py:92
#: forms.py:99
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different "
"email address."
msgstr "Die E-Mail Adresse wird schon verwendet. Bitte eine andere angeben."
#: forms.py:102
#: forms.py:109
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter passen nicht."
@@ -383,35 +383,22 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/membership/register_form.html:4
#: templates/membership/register_form.html:7
msgid "Registration"
msgstr "Registrieren"
#: templates/membership/register_form.html:9
msgid ""
"After you've provided your account data, you'll receive\n"
" an email asking you to verify your email address. You have to click on the\n"
" link in this verification email to confirm your email address, otherwise\n"
" your can't login."
msgstr ""
"Nach dem du deine Daten eingegeben hast, wirst du eine E-Mail zur Bestätigung bekommen.\n"
"Bitte klicke auf den Link in dieser E-Mail zur Verifizierung, erst dann ist die Anmeldung möglich."
#: templates/membership/register_form.html:10
msgid "Login crendentials"
msgstr "Anmeldedaten"
#: templates/membership/register_form.html:20
#: templates/registration/login.html:41
msgid "login"
msgstr "Anmelden"
#: templates/membership/register_form.html:26
#: templates/membership/register_form.html:16
msgid "Club membership"
msgstr "Vereinsmitgliedschaft"
#: templates/membership/register_form.html:33
#: templates/membership/register_form.html:27
msgid "reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: templates/membership/register_form.html:35
#: templates/registration/login.html:35
#: templates/membership/register_form.html:29
msgid "register"
msgstr "Registrieren"
@@ -421,76 +408,42 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Activation sent"
msgstr "Aktivierung wurde zugesendet"
#: templates/registration/login.html:4 templates/registration/login.html:11
#: templates/registration/login.html:53
#: templates/registration/logged_out.html:16
#: templates/registration/login.html:16
#| msgid ""
#| "Your username and password didn't match. Please try\n"
#| " again."
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, bitte Benutzername und Passwort überprüfen."
#: templates/registration/logged_out.html:19
#: templates/registration/login.html:19
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: templates/registration/logged_out.html:23
#: templates/registration/login.html:23
#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: templates/registration/login.html:17
msgid "Have you already registered?"
msgstr "Bereits registriert?"
#: templates/registration/logged_out.html:29
#: templates/registration/login.html:29
msgid "or"
msgstr "oder"
#: templates/registration/login.html:18
msgid ""
"\n"
" <p>As a registered member you can:</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>leave comments on this page.</li>\n"
" <li>subscribe to our Newsletter</li>\n"
" <li>apply to a membership to our club</li>\n"
" <li>club-members have access to our ranking-system</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Als registrierter auf dieser Seite kannst du:</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Kommentare auf dieser Seite hinterlassen.</li>\n"
" <li>Dich für unseren Newsletter anmelden</li>\n"
" <li>Mitglied in unserem Verein werden</li>\n"
" <li>Vereinsmitglieder haben auch vollen Zugang zu unserem Ranking System</li>\n"
"</ul>"
#: templates/registration/login.html:27
msgid ""
"\n"
" <p>You can register here with your Google, or Facebook account.\n"
" If you don't own such an account, or do not want to use it for\n"
" authentication,\n"
" you can fill out our registration form.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Du kannst dich auch über deinen Facebook, Google, oder Twitter Account anmelden.\n"
"Wenn du so etwas nicht besitzt, oder nicht verwenden möchtest, \n"
"kannst du auch das Registrierungsformular ausfüllen.</p>"
#: templates/registration/login.html:45
msgid ""
"Your username and password didn't match. Please try\n"
" again."
msgstr ""
"Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal "
"versuchen."
#: templates/registration/login.html:50
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: templates/registration/login.html:60
msgid "or login with an existing Account"
msgstr "oder über einen existierenden Account anmelden"
#: templates/registration/login.html:63
#: templates/registration/logged_out.html:33
#: templates/registration/login.html:33
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Über Facebook anmelden"
#: templates/registration/login.html:66
#: templates/registration/logged_out.html:35
#: templates/registration/login.html:35
msgid "Login with Twitter"
msgstr "Über Twitter anmelden"
#: templates/registration/login.html:69
#: templates/registration/logged_out.html:37
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Login with Google"
msgstr "Über Google Anmelden"
@@ -588,6 +541,57 @@ msgstr "Benutzerprofil erfolgreich geändert."
msgid "No Membership found matching the query"
msgstr "Kein Mitglied gefunden welche der Anfrage entspricht"
#~ msgid ""
#~ "After you've provided your account data, you'll receive\n"
#~ " an email asking you to verify your email address. You have to click on the\n"
#~ " link in this verification email to confirm your email address, otherwise\n"
#~ " your can't login."
#~ msgstr ""
#~ "Nach dem du deine Daten eingegeben hast, wirst du eine E-Mail zur Bestätigung bekommen.\n"
#~ "Bitte klicke auf den Link in dieser E-Mail zur Verifizierung, erst dann ist die Anmeldung möglich."
#~ msgid "login"
#~ msgstr "Anmelden"
#~ msgid "Have you already registered?"
#~ msgstr "Bereits registriert?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>As a registered member you can:</p>\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>leave comments on this page.</li>\n"
#~ " <li>subscribe to our Newsletter</li>\n"
#~ " <li>apply to a membership to our club</li>\n"
#~ " <li>club-members have access to our ranking-system</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>Als registrierter auf dieser Seite kannst du:</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ " <li>Kommentare auf dieser Seite hinterlassen.</li>\n"
#~ " <li>Dich für unseren Newsletter anmelden</li>\n"
#~ " <li>Mitglied in unserem Verein werden</li>\n"
#~ " <li>Vereinsmitglieder haben auch vollen Zugang zu unserem Ranking System</li>\n"
#~ "</ul>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <p>You can register here with your Google, or Facebook account.\n"
#~ " If you don't own such an account, or do not want to use it for\n"
#~ " authentication,\n"
#~ " you can fill out our registration form.</p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>Du kannst dich auch über deinen Facebook, Google, oder Twitter Account anmelden.\n"
#~ "Wenn du so etwas nicht besitzt, oder nicht verwenden möchtest, \n"
#~ "kannst du auch das Registrierungsformular ausfüllen.</p>"
#~ msgid "or login with an existing Account"
#~ msgstr "oder über einen existierenden Account anmelden"
#~ msgid ""
#~ "For your membership, we need this. Please fill out this field "
#~ "yet."